欧华导报网络版: 欧 华 网

欧洲与中国的网络桥梁 ◆ 个人与社会的文化窗口

Sunday
May 20th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
首页 毛粟子 东西·同纬度下的阴晴圆缺

东西·同纬度下的阴晴圆缺

E-mail
dongxi东 · 西
同纬度下的阴晴圆缺


出版社: 安徽人民出版社
作者:      毛栗子(德国)
ISBN:     978-7-212-03724-6
出版时间:2010年05月
市场价: ¥28,00

在德购买联系:毛栗子(作者)
联系地址: 该E-mail地址已受到防止垃圾邮件机器人的保护,您必须启用浏览器的Java Script才能看到。
价格:10 欧元(包括德国内邮费)

编辑推荐语

《东·西:同纬度下的阴晴圆缺》:汉语中的德国、日耳曼,来源于英语里Germany和Teuton,这个称呼大概是从公元前90年开始,指称斯堪的纳维亚(Scandlnavla)南部移居中欧的民族。而“德意志则”是这些部族使用的语言,最后才演变成对德意志民族居住地的称呼,更由此衍生成“德国”。

内容简介

《东·西:同纬度下的阴晴圆缺》内容简介:毛栗子行文,着眼于生活中的平凡人平凡事。不管中国人外国人,在毛栗子的笔下,都是普通人,可亲可近,可恨可怨。毛栗子的文章,没有阳春白雪的唯美;没有故弄玄虚的深奥;没有跌宕起伏的惊险;没有大悲大喜的张弛.粗粗糙糙.有的就是一股似曾相识的老百姓味道。她的本事在于.生活中的细节信手拣来.真实亲切.毫无造作。得益于幽默风趣机智诙谐的文风、脑筋急转弯的本事和乐观超脱的自嘲勇气,毛栗子让她的文章不仅生动有趣,而且怡情养性。植根平凡人物平凡事,借助真话傻话俏皮话.毛栗子的文章让读者很容易找到感觉.产生共鸣,并乐在其中。

作者简介

毛栗子,我的生日是个不比寻常的日子,不少重要的人和事都热衷于那几个数字。为此我以为,自己应该不同凡响!文革期间上山下乡,我扛住不去,文革后大家纷纷上学,我对那学位不屑一顾,亦是为了与众不同。可惜,事与愿违,我始终是平平凡凡愧对那几个数字。1989年,我灵机一动,为何不去国外撞撞运气?!
来到欧洲.一晃二十年有余.费尽心机.故事写了好几筐.翻出来一晾.仍旧是普通人叙平常事,丝毫没有杰出的迹象。想自己已活到能称为“老东西”的年纪,再不奢望姜太公垂钓的运气。再说这世上哪有什么大事能人,大事均是由小事堆积;能人也不过是人能而已。因此,我把“老”字浓缩,心平气和地挤在东西之间,欣赏着两边早早晚晚的月亮。


序言

《东西——同纬度下的阴晴圆缺》是旅德华人作家毛栗子继《哭泥青蛙》之后的第二部散文集。未曾开卷,似乎已嗅到那熟悉的文香字味,开卷便有些迫不及待了。

认识毛粟子,源于她大量发表在海外华文报纸杂志上的文章;喜欢毛栗子,是因为她独特的文风。生在沈阳、长在北京、写在德国的毛栗子,从小就做着作家梦。也许是时机未到,出国前的毛栗子,梦做了多年;却一直未圆。到了德国以后,中西文化的冲突磨合,如同一剂激活剂,激活了久眠的写作灵感,让毛栗子的写作兴致一发不可收拾,先生“半推半就”地成了她的第一听者。毛栗子的德国先生是个律师,非常喜欢文学,在毛栗子的写作生涯中扮演着重要角色。出于职业习惯,他总爱在毛栗子的文章中玩鸡蛋里挑骨头的游戏,经常和毛栗子海阔天空地调侃,常常逗得毛栗子灵感大发,连声不迭:“先生,我有一个想法……”久而久之,先生但闻此句,立刻双手抱拳:“天那,这个女人怎么又有想法啦!?”正是这些和先生“碰撞”出的想法,让毛栗子写得如痴如醉,欲罢不能,水到渠成地让文集陆续问世。

毛栗子行文,着眼于生活中的平凡人平凡事。不管中国人外国人,在毛栗子的笔下,都是普通人,可亲可近,可恨可怨。毛栗子的文章,没有阳春白雪的唯美,没有故弄玄虚的深奥,没有跌宕起伏的惊险,没有大悲大喜的张弛;粗粗糙糙,有的就是一股似曾相识的老百姓味道。她的本事在于,生活中的细节信手拣来,真实亲切,毫无造作。

目录


我家有只小老鼠
老爸已乘黄鹤去
献血记
从女人叫床谈起
“婚头婚脑”记
弗莱堡:自由之城
德语学习
小城故事多
木阑健美
寻梦三日
春节二三
过关
痛苦之升华
汉语桥上的年轻人
法兰德和尤万尼
一个“灭火器”的自白
法锤的歌唱
世界中文热
毛栗子侃足球
群总会
永远“你好”下去
得饶人处且饶人
民法治
林泽尔糕饼
手牵手
“它比我快”
母亲颂
庙小神灵大
张宏叔叔
骑牛出关
鬼婆说鬼
不如归去
埋葬何须故土
中国情结
耶稣的问候
土地主和傻地主
豆浆与男人
……

作者戏文 *************************************

缘 分

2007的圣诞节,我请小冯来作客。小冯在国内时就已经是律师,后又来德读博士学位,请他来不是因为讼事缠身,大概是有点天意吧。小冯提着一瓶酒来了,大家寒喧几句,他问我,“你写了这么多,怎么不想出本书呢?”“当然想啊,只是不知往哪儿寄?”想出书是为了我那些睡在电脑里的长故事,希望他们也能见见天日。“我给你找家正确的出版社地址,你投过去试一试。”小冯仗义地说。很快,他就把地址弄来了,是他在北京的律师朋友给的,那朋友曾经帮助过广播电视出版社处理过一桩案情。看着广播电视出版社几个字,我心里感觉挺亲切,那儿离我家不远,以前在北京东郊上班时,天天路过,联系人是周姓编辑,信写得很有礼貌,很公事,让我把文章寄过去。

我飞快地整理好文章,一古脑儿寄了过去,然后就提心吊胆地捱日子,等了两个多星期才小心翼翼地去问,没想到立刻就接到周编的回信,说他早就回信了,一直在等我的消息,他以为我临时变卦不想出了呢,并告知书已经上报选题并通过,美得我心里热呼呼的。接着小冯的朋友那边儿也来了消息,说周编没接到稿子之前,向小冯的朋友打听我的情况,得知信息后以为我是个吃饱后无所事事、为了化食而无病呻吟。当他读了稿子后,谢天谢地改变了对我的想象,还推荐给自己的太太,然后这对儿文学博士夫妇都觉得,我还真是有几个文化细胞的人。当我在北京和周编相识后,大家立刻混得一见如故,他称我为毛大人,我立刻礼尚往来,称他为周大人,两位大人同朝议事,早出晚归地在一起校对稿件,合作得甚是愉快。校对时常有人给他打电话,电话铃一响,我就盼着是他老乡打来的,周大人湖南人士,因为是湖南靠近四川那一带,因此他的乡音听上去两掺合,有时像毛泽东,有时像邓小平,他要是再用乡音骂人,听着就像中央领导和反动派说话,让我这个常年住在国外的人感到妙趣横生。我觉得自己很有运气,遇到了脾气投合的编辑。不但我觉得周大人好交,我姐也英雄所见略同,她爱串演半仙儿角色,非要给周大人看气色,“你面色过红,说明心血管有问题,一定要注意油腻食品!”周大人听了红脸都吓白了,要是我姐继续看相,准说他肝胆也不足。我回德国后,每次给周大人问安时,都关切他的脸色如何,他的脸色成了我们互相打趣的题目,其实不管他是红还是白,经我姐一诊断,反正都是隐患。

去年夏天,我从中国回德不久,我的散文《哭泥青蛙——毛栗子的故事》蹦了出来,时不时我就去找周大人打听后效如何?周大人告诉我,他把书分送给他的编辑同行们,大家反映还都不错,他让我把剩下的文章整理一下,将来准备出第二集。这番话于我,实在是非常中听,我开始慢慢地整理“第二集”,说慢慢地整理,是因为我的散乱,电脑里已经完成的故事有一百个,写半截儿的不计其数,乱七八糟地搀和在一起,讲究混乱理论的我,找起来都不省劲儿。今年年初,我陆陆续续把文章给了周大人后,就坐在家中静候佳音了。大约是三月左右,周大人给我的佳音是报选题“第二集”还没有批下来,我要是实在等不及,就试试其他的出版社。看来是《哭泥青蛙》市场效果不理想吧,五月底我回国,尽管选题仍旧未批下来,还是把“第二集”的照片都带上,放在周大人那里压底,没准哪天会用得上呢,找别的出版社我又太懒惰。 那次回国非常奇怪,我就是不想飞,心里总是不安地牵挂着什么,临走都在闹情绪,看什么都不入眼。人坐在飞机上,心仍旧留在家里,一个勇敢不怕死的我,变得神精兮兮脆弱不堪。 幸亏坐在我旁边的女孩,面貌端正,神态安宁,几句话下来就好象相识已久,我毛燥的内心才开始平稳下来。还有一个来小时就要到北京了,机舱前排走来两个中年女人,一左一右,看见空位就打听是否有人。那次航班基本满员,我旁边却有一个空位,我把零七八碎的东西堆放在上面,女人看了一眼以为有人,就没有再问。我和身边的女孩嘀咕着,为什么她们明明有自己的座位,却跑到后面来找空位?两个女人有一个找到了新座位,另一个转回来继续询问,坐在另一头儿的小伙子正好去了厕所,女人就来打听。“有人的,去厕所了,我旁边这个没有人。”尽管我愿意享有受更大的空间,但还是把那个空位提供出来,现在想想,我真是能掐会算跟我姐似的,那个后来坐在我身旁的女人,竟然是安徽人民出版社的总编,只不过当时我还不知道而已。

和我一样,那是个很普通的中年女人,衣着、发型都很朴素,脸上也没有化妆的痕迹,唯一不同的是,她的脸形是鼓的,我的则是平平的。鼓脸儿,就是所谓的鸟脸,有这种脸的人容易出成就,或者反过来说,成就喜欢鼓脸儿,大概是比较容易下脚吧?我当时非常好奇,为什么她们要放弃自己的座位?前排那个男人,她们的邻座,还几次回头向她们张望,搞得我越来越好奇。

“怎么都快到了还要换位子呢?”我实在忍不住去问。

她犹豫了一下,似乎不知该如何解释,“其实我无所谓,只是我的同事一定要换。”

“为什么?”我更加好奇了。

“她不喜欢她的邻座。”

她的邻座,就是那个向后张望的、瘦瘦的,谢顶的男人,那男人表情暧昧,准是个喜欢骚扰女性的主儿,不知为何,我一下子想到好色之徒,这两个女人虽在中年,面容可都生得整整齐齐。

“为什么啊?”我很不礼貌地继续追问,我这人经常做些让人家讨厌的事情。

“咳,那人一直戴着口罩,问他从哪儿来到哪儿去,他都不回答,只是转头看窗外,我的同事害怕,就干脆换地儿了。”

原来如此!那时正在闹猪流感,人心惶惶,在法兰克福候机时,我就看见好几个人都戴着口罩,那个男人肯定是其中之一。既然成了我的邻座,我们俩就开始聊了起来,得知他们来自出版社,聊得就更加投入,他们此次出差到欧洲,就是与东欧几个国家签定出版合同。除了关于书,我们还聊了一堆乱七八糟的事情,最让我感到有趣的是她的儿子,一个从小就有着独特经济头脑的小伙子,现正在加拿大读书。他小时候学上得吊儿郎当,他妈妈不得不经常硬着头皮去见老师,听老师讲控诉儿子不三不四的捣蛋行为,“我和他爸都不是精明能算的,不知他哪里得来的这副脑筋?!”做妈妈的无可奈何却又不无骄傲地学给我听。她儿子在加拿大读经济专业,学业还未完成,就已经被多方看好,前途一片光明,我就是离她儿子太远,否则一定争取跟他干,用不了一年,我肯定是富翁。临下飞机前,我们交换了邮址名姓,说好把我的故事寄给她,请她过目后告诉我,是否有出“第二集”的可能。到了北京我在网上一查,知道她是安徽人民出版社的主编,心中一阵兴奋,不知应该感谢谁好,是我有福气,还是猪流感?不管怎么说,她于我一句话,天上掉下个林妹妹!

   “林妹妹”差一点儿就姓林,她姓杜,尽管我比她要老,还是尊称她为老杜。我在北京不过只呆了八天,回德的前二天,我战战兢兢地拨通了林妹妹的电话,等着她的判决书。林妹妹不紧不慢地和我打招呼,三句客套之后,她说:“你知道,干我们这行的都看不下去书了,可是你的我却看下去了……”然后你就可以想象,我美的,北京人讲话,屁颠儿颠儿的。回到德国后,我对先生、朋友们讲述北京之行,仍旧忍不住地喜形于色,谁听了都觉得挺神奇,猪流感,第二集,林妹妹和我,彼此之间有着何等的缘分呢?我这人逆反心理尤其强烈,当有人说,“你这家伙运气真好!”我马上就顶回去,“就算有运气,可我要是臭狗屎,什么运气也救不了!”当有人说,“还是你的文章好,所以人家都愿意要。”我呢,立刻觉得不好意思,比我好的有得是,我不过是比人家运气好。”我这人啊,就是难讨好,之所以深居简出,也是知道自己的毛病,尽量不去找人讨厌,我先生也总叹气,责怪我太麻烦。

现在,不管什么原因,继〈哭泥青蛙〉之后,我的新书《东·西——同纬度上的阴晴圆缺》——安徽人民出版社——也马上要蹦出来了,让我感到高兴的是,周大人中秋前也来报信,说广播电视出版社通过选题要出我的“第二集”,这说明市场效应起了作用,人们认可了我的“可读性”。其实我写来写去什么都不为,没有了不起的志向,没有义不容辞的责任,有人来看于我就好比有人和我玩,否则一个巴掌拍不响。尽管如此,我感激命运,它知道我是个耐心短暂的人,一两次尝试不得结果,就会轻易放弃,所以,它才把周大人和林妹妹派来与我接头,我只问了句“有桃木的吗?”他们就把我当作自己人啦!为了他们感人的轻信,我特此做文表彰。